French Proverbs from 1611: Starting with the letter R

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

known | booze | church | clothes | devil | dirty | english | farm | food | fool | friends | government | illness | latin | love | luck | marriage | money | music/dance | animals | theft | war | women


[Raison est au moulin:] [Pro.] [(Belike because Grist is taken in, and deliuered out, by measure.)] {notdef}


[Regnard qui beaucoup tarde attend la proye:] [Prov.] [When Foxes tarrie long they hope for purchase.]
[Regnard qui beaucoup tarde attend la proye:] [Pro.] [The fox thats long away, for purchase waiteth.]


[Regnard qui dort la matiné e n'a pas la langue emplumé e:] [Pro.] He cannot thriue that lies in bed a mornings.
[Regnard qui dort la matiné e n'a pas la langue emplumé e:] [Prov.] [Morning sleepers seldome thriue.]
[Regnard qui dort la matiné e n'a pas la langue emplumé e:] [Prov.] [The Fox that sleepes a mornings meets with no feathered breakfasts.]
[Regnard qui dort la Matiné e n'a pas la langue emplumé e:] [Prov.] The sleepie Fox hath seldome feathered breakefasts.


[Reliques sont-bien perduë s entre les pieds de pourceaux:] [Prov.] [Reliques trod on by hogs are quickly lost;] or, Reliques are quickly lost among the feet of hogs; (And may not one iustly wish them lost, rather then in the hands of such hogs as now-a-daies keepe them?)
[Reliques sont bien perduë s entre pieds de pourceaux:] [Prov.] [Pretious things, in vnworthie hands, are quickly lost; (Others may interpret it otherwise.)]


[Remede contre la peste par art, fuï r tost & loing, retourner tard:] [Prov.] [Art thus prescribes where plague doth raigne, fly soone and farre, turne late againe.]
[Remede contre la peste par art, fuir tost, & loing, retourner tard:] [Prov.] [According to the Latine, [Citò, longè, tardè.]


[Rien n'a qu'assez n'a:] [Prov.] [He nothing hath who (thinkes he) hath not ynough;] or, as good haue nothing as not haue ynough.
[Rien n'a qui assez n'a:] [Prov.] He that hath not ynough hath nothing; or, he that couets more then he hath enioyes not what he hath.


[Rien ne peut estre grand qui n'a bon fondement:] [Prov.] Nothing that wants a good ground can be great.
[Rien ne peut estre grand qui n'a bon fondement:] [Prov.] [The thing cannot be great that hath no good foundation.]


[Rien n'est bien faict que ce que Dieu parfaict:] [Prov.] & [Rien ne faict qui ne parfaict;] [Nothing's well done which God hath not a hand in.]


[Rien n'est nostre qui ne soit en nous propre:] [Prov.] [No thing, which is not our own, can be said ours.]


[Rien n'est si caché qui ne se trouve:] [Prov.] [The closest kept things are at length found out.]


[Rien ne vaut la chose sinon ce qu'on la fait valoir:] [Prov.] [Euerie thing is as it is taken;] or, conceit sets rates vpon all earthlie things.
[Rien ne vaut la chose sinon qu'on la fait valoir:] [Prov.] [A thing is worth no more then it's set out for; things without shew, out-setting, praise, or vse, are nothing worth.]


[Rien ne vaut l'assaillant s'il n'est fort, & vaillant:] [Prov.] [In vaine he playes th'assailant who is not strong, and valiant.]
[Rien ne vaut l'assaillant s'il n'est fort, & vaillant:] [Prov.] It boots not to assaile, if strength, or courage, faile.


[Rien ne vaut poulain s'il ne rompt son lien:] [Prov.] [The coult that breakes not his halter is not worth a halfepenie.]


[Rien sans peine:] [Prov.] [Nor bread, nor ought is gotten without paines.]


[Rire Abderois:] [Prov.] A continuall or vncessant laughter; [such as the Philosopher Democritus (who was of the first Abdera) is sayd to haue vsed.]


[Ris d'hostelier:] [Prov.] [A ieering, or fained laughter; a dissembling cheerefulnesse; mirth onely from the teeth outward.]


[Robbe d'autruy ne fait honneur à nulluy:] [Prov.] [A borrowed gowne does well on no mans shoulders; apparell graces none but them that owe it.]
[Robbe d'autruy ne fait honneur à nulluy:] [Prov.] No apparrell can truly grace him that owes it not;


[Robbe refait moult l'homme:] [Prov.] [Good clothes doe much for a man (that would be handsome.]
[Robbe refait moult l'homme:] [Prov.] [Handsome apparell sets out a man exceedingly.]


[Robin a trouvé Marion:] [Prov.] [A notorious knaue hath found a notable queane.]


[Robin se souvient tousiours de sa fleute:] [Pro.] [A drunkard euer dreames of pots, a miser of his pelfe; the ambitious of greatnesse, the lecher of filthinesse; euery one thinkes most of the thing he affects most.]


[Ronde table oste le debat:] [Prov.] [Round tables take away contention; one being as neere his meat as another.]


[Rouge visage, & grosse pance ne sont signes de penitence:] [Prov.] [A swagging bellie and a drunken face, are not the signes of a repentant grace.]
[Rouge visage, & grosse pance, ne sont signes de penitence:] [Prov.] [He that a red face hath, and swollen guts, his bodie vnto pennance little puts.]


Next letter: s

Return to French Proverbs from 1611